作詞:
優里
作曲:
優里
多分(たぶん) 私(わたし)じゃなくていいね
或許跟我沒有關係
余裕(よゆう)のない二人(ふたり)だったし
反正我們已經到了臨界點
気付け(きつけ)ば喧嘩(けんか)ばっかりしてさ
回想起來我們總是在吵架
ごめんね
對不起
ずっと話そうと思ってた
一直都想好好傾一下
きっと私たち合わないね
一定是我們不夠契合吧
二人きりしかいない部屋でさ
在只有我們的房間中
貴方ばかり話していたよね
你總是一個人在說話
もしいつか何処かで会えたら
假若在某處遇上的話
今日の事を笑ってくれるかな
能否把今天的事一笑置之
理由もちゃんと話せないけれど
但是不能好好講出理由
貴方が眠った後に泣くのは嫌
但是我討厭在你入睡後哭泣
声も顔も不器用なとこも
你的聲音、臉龐和你的笨拙之處
全部全部 嫌いじゃないの
這一切一切 我並不討厭喔
ドライフラワーみたい
就如同乾燥花一樣
君との日々もきっときっときっときっと
和你相處的日常也,都一定一定一定一定
色褪せる
逐漸自然地失去色彩
多分、君じゃなくてよかった
或許,不是你的話就好了
もう泣かされることもないし
就不會再有誰被惹哭
「私ばかり」なんて言葉もなくなった
也不會再聽見像是「總是我」這樣的話
あんなに悲しい別れでも
即使是那麼悲傷的別離
時間がたてば忘れてく
只要時間久了就能忘卻
新しい人と並ぶ君は
有了並肩而行新對象的你
ちゃんとうまくやれているのかな
這次有沒有好好在一起呢
もう顔も見たくないからさ
我已經不想再見到你
変に連絡してこないでほしい
希望你別再刻意聯繫
都合がいいのは変わってないんだね
你自私的這點還是沒變呢
でも無視できずにまた少し返事
但是我也無法忽視 偶爾還是會回覆
声も顔も不器用なとこも
你的聲音、臉龐和你的笨拙之處
多分今も 嫌いじゃないの
大概現在仍然無法討厭
ドライフラワーみたく
就如同乾燥花一樣
時間が経てば
隨著時光流逝
きっときっときっときっと色褪せる
一定一定一定一定會褪色
月灯りに魔物が揺れる
月光下搖曳的魔鬼
きっと私もどうかしてる
我肯定也有些不對勁
暗闇に色彩が浮かぶ
黑暗中浮現的色彩
赤黄藍色が胸の奥
在胸口深處的紅、黃、藍色
ずっと貴方の名前を呼ぶ
不斷呼喊著你的名字
好きという気持ち また香る
「喜歡」的心情 依舊蔓延
声も顔も不器用なとこも
你的聲音、臉龐和你的笨拙之處
全部全部 大嫌いだよ
這一切一切 我最討厭了!
まだ枯れない花を君に添えてさ
將尚未凋謝的花獻給你
ずっとずっとずっとずっと 抱えてよ
永遠永遠永遠永遠 緊擁著它吧